About GFriend Trans

Hello Buddies as well as members of other fandom.

If you accidentally clicked About for some unknown circumstances, I hope you will have some time reading this. This may appear like Frequently Asked Question portion but no one actually asked these questions (laughs) so I decided to ask myself these questions as if someone bothered asking me.

Let me tackle the following questions below:

What is GFriend Trans?
여자친구 GFriend Trans is a blog aiming to translate and to share articles, comments and news about GFriend that were written in Korean.

Why create GFriend Trans?
Similar to What is GFriend Trans? The purpose why I created this blog is to translate and to share articles, comments and news about GFriend that were written in Korean.

The secondary purpose of making GFriend Trans is to spread positive views about GFriend so don't expect me to translate negative stuffs about them.

There are other websites dedicated to translating K-pop news like Soompi, Allkpop and NetizenBuzz, but why still create GFriend Trans?
Simple, none of them focus on translating GFriend news articles. So there are chances that they would miss one and Buddies won't be able to know the good news.

I am not trying to compete with them I just want to do my part for GFriend. So when an article was already posted by these websites I will no longer make my own post unless I want to add something else that were not mentioned in their posts.

I also post my translations to One Hallyu and GFSquad if I want to for the hope to promote my blog of course (laughs).

Do you accept translations from other Buddies?
I will if someone is willing as long as it is greatly related to GFriend.

Considering that there is already GFSquad and One Hallyu translators are bound to send their translators to those larger platforms.

Also I ask other translator's posts in GFSquad if I can post their works in my blog. So if they gave me permission that would be the time I post someone else's work in GFriend Trans.

Who/Where are your sources?
Usually I get articles from Instiz, Entertainment Naver, News Naver and TVCast Naver.

Why not get your sources from Pann/Nate?
Two reasons:
First, Pann/Nate have mostly bad reputation among International Fans especially among Buddies as there are Pann/Nate netizens who have smeared GFriend's image with their malicious contents.

Please take note that I am not trying to defame Pann/Nate community. There are also good users in Pann/Nate so at the moment a "positive" Pann/Nate GFriend content is sent to me, I will try my hardest to translate the post for the International fans.

Secondly, since the contents were mainly maintained mostly by ordinary netizens, the words used in Pann/Nate were most of the time different as those words used in Naver. Thus the contents and comments are filled with slang of the Korean netizens that I am not aware of.

Of course the desire to translate them is there but if I decided to continue translating them it would eat up my whole time figuring out the meaning of each slang words used in the article/comments.

I hope I was able to impress these things to you. If I think I want to add some more, further edits shall be made onto this page.

Please follow me on my social media accounts:
If you wish to translate my translations to other language please feel free to do so. Just be reminded to give credit to your sources (both mine and to my sources).

(P.S. Sorry for my poor blogging skills. It's my first time making one.)